| Patema inverse | |
| 한국어명 | 뒤집히는 파테마 |
| 수록작 | 거꾸로 된 파테마 |
| 수록앨범 | 거꾸로 된 파테마 OST(DVD한정판), 거꾸로 된 파테마 OST(블루레이 한정판) |
| 발매일 | 2013년 11월 9일 |
| 작사 | 시오야 리코(塩屋リコ), 후지마키 켄이치(藤巻謙一 for 에스페란토 번역), 시바야마 쥰이치(柴山純一 for 에스페란토 번역) |
| 작곡 | 오오시마 미치루(大島ミチル) |
| 편곡 | |
| 부른이 | 에스텔 미쇼(Estelle Micheau) |
| 에스페란토 | 일본어 |
| Inverse sin etendas mondoj du, 거꾸로 펼쳐진 두개의 세계 Jen unu jen la alia tiritaj palpe, 하나, 하나 손으로 더듬어 끌어당기고 Jen unu jen du alŝovitaj mane. 하나, 둘 손으로 밀고 나아가네 Ĉielo kaj Tero eltonditaj for 떨어져 나뉘어진 하늘과 땅 Sur la manplaton estas kunmetitaj. 위로 향한 손을 맞대었네 Vizitas lumradio de la komenco, 시작의 빛을 찾아가리 Ĉi tiun mondon kun espero! 여기 이 세계를 희망과 함께 La duo, nepre, iam... 두사람은, 반드시, 언젠가... Inverse koro sonoras batoj du, 가슴이 두 고동을 거꾸로 울리네 Jen unu jen la alia kruciĝas vortoj, 하나 또 하나 교차하는 말들 Jen unu jen du alproksimas koroj. 하나 둘 다가서는 마음들 Ĉielo kaj Tero eltonditaj for 떨어져 나뉘어진 하늘과 땅 En la manpolmo estas alpremitaj. 손을 꼭 잡으리라 Alvenas paŝosono de la komenco, 시작의 발소리가 오네 Veturas tien kun futuro! 미래와 함께 이곳으로 오네 La duo, nepre, iam... 두사람은, 반드시, 언젠가... | "逆さま に 広がる"ふたつの世界 '거꾸로 펼쳐진' 두개의 세계 ひとつ ひとつ 手探りをくりかえし 하나, 하나 손으로 더듬길 반복해 ひとつ ふたつ 手繰り寄せた 하나, 둘 끌어 당겨 모았네 切り取られた空と地上を 갈라져 나뉜 하늘과 지상을 手のひらに重ね合わせてゆく 손바닥을 맞대어 이어나가리 始まりの光が そこに 시작의 빛이 거기에 願いを乗せて訪れる 소망을 싣고서 찾아오네 二人, きっと, いつか 두사람은, 반드시, 언젠가... "逆さま に 響く" ふたつの鼓動 '거꾸로 울리는' 두개의 고동 ひとつ ひとつ 言葉をかわし 하나, 하나 말을 나누어 ひとつ ふたつ 心を 寄せた 하나, 둘 마음을 다가섰네 切り取られた空と地上を 갈라져 나뉜 하늘과 지상을 手の中で握りしめてゆく 손을 꼬옥 잡고 가리라 始まりの足音がそこに 시작의 발소리가 거기에 未来を乗せて やってくる 미래를 싣고 다가오네 二人, きっと, いつか 두사람은, 반드시, 언젠가... |