采薇歌 고사리(薇)를 캐는(采) 노래(歌)라는 뜻으로, 사기의 [[백이]]열전(史记·伯夷列传)편에 수록되어 있다. 다만 시 자체는 누가 지었는지 알려진 바 없다.[* 백이와 숙제가 지었다는 이야기도 있지만, 문헌적 근거가 없다고 한다. [[http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=002&aid=0002112236|#]]] == 원문 == >登彼西山兮,采其薇矣。 >以暴易暴兮,不知其非矣。 >神農虞夏,忽焉沒兮,吾適安歸矣? >籲嗟徂兮,命之衰矣。 >---- >저 서산[* 수양산을 뜻하며, 뇌수산이라고도 한다.]에 올라, 고사리를 캔다. >포악함으로 포악함을 바꾸면서도, 잘못을 알지 못한다. >신농과 우, 하[* 각각 우순과 하우를 말한다.]는 어느새 없어졌으니, 우리는 어디로 돌아갈건가 >아, 탄식하노라, 팔자가 쇠했구나 == 트리비아 == 동명의 유명 한정식 식당이 [[서울]]에 있다. == 영상 == [youtube(OvVEKCHmTFM)] (임시 저장) (임시 저장 불러오기) 기본값 모나코 에디터 normalnamumarknamumark_betamacromarkmarkdowncustomraw ↪️💎🛠️ (추가) 采薇歌 고사리(薇)를 캐는(采) 노래(歌)라는 뜻으로, 사기의 [[백이]]열전(史记·伯夷列传)편에 수록되어 있다. 다만 시 자체는 누가 지었는지 알려진 바 없다.[* 백이와 숙제가 지었다는 이야기도 있지만, 문헌적 근거가 없다고 한다. [[http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=002&aid=0002112236|#]]] == 원문 == >登彼西山兮,采其薇矣。 >以暴易暴兮,不知其非矣。 >神農虞夏,忽焉沒兮,吾適安歸矣? >籲嗟徂兮,命之衰矣。 >---- >저 서산[* 수양산을 뜻하며, 뇌수산이라고도 한다.]에 올라, 고사리를 캔다. >포악함으로 포악함을 바꾸면서도, 잘못을 알지 못한다. >신농과 우, 하[* 각각 우순과 하우를 말한다.]는 어느새 없어졌으니, 우리는 어디로 돌아갈건가 >아, 탄식하노라, 팔자가 쇠했구나 == 트리비아 == 동명의 유명 한정식 식당이 [[서울]]에 있다. == 영상 == [youtube(OvVEKCHmTFM)] 비로그인 상태입니다. 편집한 내용을 저장하면 지금 접속한 IP가 기록됩니다. 편집을 전송하면 당신은 이 문서의 기여자로서 본인이 작성한 내용이 CC BY 4.0에 따라 배포되고, 기여한 문서의 하이퍼링크나 URL로 저작자 표시가 충분하다는 것에 동의하는 것입니다. 전송 미리보기